Laughter

Laughter

By Djura Jakšić

I prefer listening to the terrible,
Deadly echo of sea waves’ splash,
And of knives the sanguinary slash,
And of dogs the barking unbearable;

I prefer hearing a thunder loud,
And of lions the dreadful roaring
To listening to a laughter pouring
From man’s mouth thin and proud.

The sea drowns, the lion does bite,
The sabre cuts, thunder strikes hot,
But no greater evil can be wrought,
Than by the laughter of man’s spite.

Translation from the Serbian by:
Ljiljana Parović

Osmeh

Volim slušat’ morskijeh talasa
strahovitu smrtonosnu jeku,
i noževa krvožednu seku,
i lajanje nesnošljivih pasa;

Volim čuti groma lelek pusti,
i urlanje lavova svirepo
nego osmeh umereni lepo
s čovečijih tankih slušat’ usti.

More davi, strašno lav ujeda,
sablja seče, grmeć’ grom obara
al’ toliko pokora ne stvara,
kao osmeh čovečijeg jeda.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s