A Poem

A Poem

By Jovan Dučić

Suddenly dark has fallen the night,
Murky and black as a raven’s wing.
From their sharp thorns fresh roses white
Early in the new day up will spring.

A cocooned silkworm all thro’ the day
Spins a cloth for the Tsar’s robe frilled.
As into flame bursts the Milky Way,
The pond gets with silver overfilled.

In the dark the seeds speedily sprout,
For an entire wood soon to grow!
Yet, my path is only lit by doubt,
The great sun of my mind, all aglow.

Translation from the Serbian by:
Ljiljana Parović

Pesma

Noć je najednom pala crna
Kao pod krilom gavranovim.
Bele će ruže s oštrog trna,
Da planu rano s danom novim.

Učaurena buba ćuti
I prede svilu za plašt Cara.
Zapališe se Mlečni Puti,
I prepuni se srebrom bara.

Zrno u mraku žurno klija,
Da ga izraste cela šuma!
A na mom putu sama sija,
Sumnja, to sunce mog uma.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s