Nirvana

Nirvana

By Vladislav Petković-Dis

Yesternight I was visited by the dead,
New cemeteries and epochs sublime;
Like to a victim towards me they sped,
Like to the hue of the brevity of time.

Yesternight I was visited by the seas,
All dry and frothless, devoid of stir,
From the hills blew a dead breeze,
Endeavouring the universe to spur.

Yesternight I was visited by the glee
Of dead souls, dream of a dead rose,
And all dead springs too visited me:
While dead scents did me enclose.

Last night came to me the breath
Of dead love from all the centuries,
Besotted, firmly embraced by death
Under the kiss of defunct memories.

And everything that used to be,
Everything that once had a shadow,
Everything that again will never be,
Not ever, yesternight visited me, tho’.

There were dead clouds in the night,
Gone time with the history of day,
There were perished rays of light:
On th’ moon nirvana did heavily weigh.

At the time, nirvana had a look so
Different from that in the human eye:
With no cloud, no happiness, no woe,
A look dead, vacant, hollow and dry.

And the look, as if it were some woe,
Fell upon me and dreams I had got,
Upon future and a distant archipelago,
Upon ideas and many a new thought.

Last night I was visited by the dead,
New cemeteries and epochs sublime;
Like to a victim towards me they sped,
Like to the hue of the brevity of time.

Translation from the Serbian by:
Ljiljana Parović

Nirvana

Noćas su me pohodili mrtvi,
Nova groblja i vekovi stari;
Prilazili k meni kao žrtvi,
Kao boji prolaznosti stvari.

Noćas su me pohodila mora,
Sva usahla, bez vala i pene,
Mrtav vetar duvao je s gora,
Trudio se svemir da pokrene.

Noćas me je pohodila sreća
Mrtvih duša, i san mrtve ruže,
Noćas bila sva mrtva proleća:
I mirisi mrtvi svuda kruže.

Noćas ljubav dolazila k meni,
Mrtva ljubav iz sviju vremena,
Zaljubljeni, smrću zagrljeni
Pod poljupcem mrtvih uspomena.

I sve što je postojalo ikad,
Svoju senku sve što imađaše,
Sve što više javiti se nikad,
Nikad neće k meni dohođaše.

Tu su bili umrli oblaci,
Mrtvo vreme s istorijom dana,
Tu su bili poginuli zraci:
Svu selenu pritisnu nirvana.

I nirvana imala je tada
Pogled koji nema ljudsko oko:
Bez oblaka, bez sreće, bez jada,
Pogled mrtav i prazan duboko.

I taj pogled, k’o kam da je neki,
Padao je na mene i snove,
Na budućnost, na prostor daleki,
Na ideje, i sve misli nove.

Noćas su me pohodili mrtvi,
Nova groblja i vekovi stari;
Prilazili k meni kao žrtvi,
Kao boji prolaznosti stvari.

vladislav-petkovic-dis

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s