Peonies

Peonies

By Milan Rakić

What a beautiful night! All over the plains,
Down the locusts, mulberries and planes,
In lush golden cascades now richly flows
That ethereal fair moonlight. Over those

Meadows covered by the odorous grain,
Mid the boughs in bloom, o’er the ground
And fields all dark after the pouring rain,
The great soul of the moon sleeps sound.

Peace is all around. The vast field lies so
Quietly where brave troops fell row by row.
Sprouted from the blood of many long ago,
Red and blue, across Kosovo peonies grow.

Translated from the Serbian by:
Ljiljana Parović

BOŽUR

Kako je lepa ova noć! Gle, svuda,
S topole, rasta, bagrema, i duda,
U mlazevima zlatokosim pada
Nesuštastvena mesečina. Sada,

Nad livadama gde trava miriše,
U rascvetanim granama, svrh njiva
Koje su crne posle bujne kiše,
Velika duša mesečeva sniva.

Sve mirno. Tajac. Ćuti polje ravno
Gde nekad pade za četama četa…
— Iz mnoge krvi izniknuo davno,
Crven i plav, Kosovom božur cveta…

slika1-nadezda

(A Field of Kosovo Peonies by Nadežda Petrović, 1913)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s