Peonies

Peonies

By Milan Rakić

What a beautiful night! All over the plains,
Down the locusts, mulberries and planes,
In lush golden cascades now richly flows
That ethereal fair moonlight. Over those

Meadows covered by the odorous grain,
Mid the boughs in bloom, o’er the ground
And fields all dark after the pouring rain,
The great soul of the moon sleeps sound.

Peace is all around. The vast field lies so
Quietly where brave troops fell row by row.
Sprouted from the blood of many long ago,
Red and blue, across Kosovo peonies grow.

Translated from the Serbian by:
Ljiljana Parović

BOŽUR

Kako je lepa ova noć! Gle, svuda,
S topole, rasta, bagrema, i duda,
U mlazevima zlatokosim pada
Nesuštastvena mesečina. Sada,

Nad livadama gde trava miriše,
U rascvetanim granama, svrh njiva
Koje su crne posle bujne kiše,
Velika duša mesečeva sniva.

Sve mirno. Tajac. Ćuti polje ravno
Gde nekad pade za četama četa…
— Iz mnoge krvi izniknuo davno,
Crven i plav, Kosovom božur cveta…

slika1-nadezda

(A Field of Kosovo Peonies by Nadežda Petrović, 1913)

Advertisements